Наша подписка

Подписаться на рассылку "Как же поступить в Театральный ВУЗ?"
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

Наш Skype

Skype Me™!

Мы в сети

youtube

youtube

facebook






Фотогалерея

Фото 11
Image Detail

Счетчики

Рейтинг@Mail.ru
Наши партнеры проводят тренинг "Секреты презентации на английском языке"
27.10.2011 22:07

Зачем нужны презентации?

На 99% цель любой презентации – это продажа. Продажа товара, услуги, брэнда, самого себя, наконец. От того, насколько удачно она пройдет и какой отклик вызовет, зависит очень многое – это понятно каждому. Однако, делая презентацию на английском языке, очень легко попасть впросак – даже в том, случае, если ваши презентации на русском языке всегда проходили блестяще и находили только позитивный отклик.

Законы риторики и навыки публичных выступлений никто не отменял – они одинаково справедливы и для русского, и для английского языков – не читать по бумажке, удерживать зрительный контакт с аудиторией, говорить громко и четко, стараться выстроить диалог с аудиторией и т.д. Всему этому можно без труда обучиться на многочисленных тренингах, посвященных отработке навыков публичных выступлений.

Что может испортить презентацию на английском языке, если грамматика верна, структура соблюдена и проблем с произношением у вас нет?

1. Отсутствие так называемого «чувства языка», выработать которое достаточно сложно, особенно если вы не живете в англоязычной среде.

2. Распространенная привычка дословно переводить с русского на английский. Английский язык – это язык идиом и устойчивых выражений. Чем выше уровень официоза, тем выше процент использования устойчивых сочетаний, понять смысл которых невозможно, переведя его составляющие. Сложность презентации на английском языке заключается в том, чтобы найти «золотую середину» между деловым языком и при этом звучать непринужденно и не нудно. Amortization, installation, implementation… Парадоксально, но русские, изучающие английский язык, гораздо быстрее запоминают такие сложные слова и более чем охотно используют их в своей речи. Как отметил один из наших слушателей: «Звучат красиво и богато». Это, конечно, аргумент.

Но для западных коллег речь, изобилующая подобными «красивостями» звучит примерно также, как если бы на русском вы начали говорить языком договоров, используя бесконечные «-измы». Кроме того, подобные слова более чем абстракты, и слушателю довольно сложно их представить себе, особенно если вы презентуете какой-то инновационный продукт или выступаете перед неподготовленной аудиторией. Попытайтесь нарисовать слово «амортизация» или в двух словах объяснить, что это такое. Не так уже и просто, согласитесь.

«Глаголом жечь сердца людей». Презентация должна быть динамичной. А динамику вашей речи может добавить только использование глаголов вместо сложных существительных. Используйте краткие предложения по схеме «Субъект – Действие – Объект» и не уходите в цепь придаточных предложений, из которой сами с трудом выберетесь. А слушатели уж точно утратят первоначальную нить ваших рассуждений.

Кроме того, использование глаголов позволяет все-таки блеснуть использованием таких излюбленных слов, как manufacturing, capitalization, customization, но сделает их более короткими и нейтрально звучащими для слушателей – manufacture, capitalize, customize. Американский или английский? Как уже было сказано, английский язык –идиоматичный.

Готовясь выступать перед англоязычной аудиторией, потрудитесь проштудировать словарь синонимов и использовать по возможности фразовые глаголы, имеющие германское происхождение – более короткие, по сравнению с эквивалентами латинского происхождения: found – set up, get – obtain, inform – tell и т.д. Будьте активны.

Пассивный залог английского языка – одна из самых ненавистных тем для изучающего язык. Но, овладев им, мы стараемся использовать его везде, где это только возможно. A new product has been launched и We have launched a new product. На первый взгляд, разницы никакой. Но в первом случае все лавры достаются неизвестным, выпустившим этот самый замечательный продукт.

Во втором предложении – вы прямо заявляете о своих успехах и заслугах. Использование пассивного залога уместно, когда вы говорите о допущенных ошибках и неточностях и, вполне логично, не хотите акцентировать внимание аудитории на «авторах» этих промахов. Уважайте слушателя. Ваша аудитория имеет вполне законное право знать, когда вы планируете закончить свою пламенную речь.

Люди не видят вашего доклада, и если они что-то пропустили мимо ушей, не могут «перелистать» страницы назад, ваша задача – понимать это и учитывать, что кто-то может не знать язык на том уровне, каким владеете вы. В каждом отрезке презентации необходимо говорить, о чем будет идти речь, указывать на связь с предыдущим тезисом, используя для этого устойчивые слова и выражения, принятые в английском языке. Научиться использовать такие слова и выражения, а также узнать другие секреты презентаций на английском языке, вы сможете на тренинге компании «Новая модель» - «Успешная презентация на английском языке».